B'aq

Solapas principales

La voz k'iche' b'aq es a una herramienta usada para perforar superficies. El sabio k'iche' Sam Colop (2008: 144n230) observa que el dominico Francisco de Ximénez no entiende la técnica a la que los autores k'iche' se refieren. Escribe Colop que el uso del b'aq "obviamente se refiere a la producción de fuego a base de la frotación de pequeñas piezas de leña", y tal es el uso normal que los ka'ib k'ajolab' (dos muchachos) emplean para derrotar a Sipkana. Sin embargo, en el caso de Tojil, como manifestación de Jun Raqan ''un pie', es expl´ícito que produjo el fuego con ese único pie utilizando su sandalia como base. Ximénez traduce esta línea como 'dando vueltas en su zapato." En la versión poética escrita en el k'iche' contemporáneo, Colop (1999: 133) escribe la línea así: "xub'aq uloq chi upan uxajab'" (Usó el b'aq dentro de su zapato). Cabe señalar que es precisamente el uso del b'aq que le permite a Tojil proporcionar una nueva forma del fuego a los pueblos k'iche'.

Anthropologist Allen J. Christenson (2007: n559) observes that the use of b'aq, what he translates in his prose and literal poetic editions (2003) as "twist drill", is "An ancient means of starting new fire, by spinning a wooden stick or drill on a hard wooden surface in order to produce sufficient heat to ignite kindling." The Hero Twins use b'aq to roast the bird that tricks Sipakna into his own defeat. Elsewhere in his extensive notes, Christenson (2007: n821) points out that with the use of b'aq, Tojil is able to give a new form of fire to the K'iche' people.

Tipo: 
Nombre analítico: 
B'AQ
Ortografía de Ximénez (quc): 
bac
Ortografía de Ximénez (es): 
sacoel fuego
Ortografía de Recinos: 
sacó fuego
Ortografía de Colop: 
B'aq
Ortografía de Christenson: 
Twist Drill