"Yakolatam Utza'm Pop Saqlatol" o "Ajyáakolatam, Aj-utsam Póop Saklatol"

Solapas principales

En la lista de los oficios políticos del linaje Nija'ib, se observa una notable diferencia entre la versión k'iche' y la traducción española del padre Ximénez (1666-1729). Estas divergencias parecen influir en la interpretación de otros investigadores mayas. Los autores k'iche' del Popol Wuj escriben: "yacolatam, vꜩam pop zaclatol" o conforme a la interpretación moderna del lingüista k'iche' Sam Colop (1999: 182), "Yakolatam Utza'm Pop Saqlatol." En cambio, en la traducción missionaria del padre dominico, encontramos "7 yacolatam. 8. vꜩam pop o, zaclatol," pues el oficio de la edición k'iche' se convierte en dos puestos en la columna española. Un equipo de lingüistas mayas que publicaron una edición en maya yucateco ofrece su propia interpretación, pues escriben el nombre de Yakolatam Utza'm Pop Saqlatol con una coma, como si fueran dos oficios, "Ajyáakolatam, Aj-utsam Póop Saklatol" (Briceño Chel et al. 2012: 204). Estos ejemplos dan testimonio de las varias formas en que diversos investigadores interpretan la historia maya y la vida política del pueblo k'iche'.

In the list of political offices associated with the Nija'ib lineage, we observe a notable difference between the k'iche' and Spanish versions in the extant colonial-era manuscript copied by Dominican friar Francisco de Ximénez (1666-1729). These differences may, in turn, influence subsequent editions produced in other Mayan languages. The K'iche' authors of the Popol Wuj write: "yacolatam, vꜩam pop zaclatol", which K'iche' scholar Sam Colop (1999: 182) renders in modern orthography as "Yakolatam Utza'm Pop Saqlatol." Anthropologist Allen J. Christenson (2003: 7912) likewise interprets the names as a single office, writing "Yacolatam, or its corner mat, Zaclatol." In contrast, a team of Yukatek Maya linguists offers their own interpretation, one that uses a comma to suggest that Yakolatam and Utza'm Pop Saqlatol are two distinct offices: "Ajyáakolatam, Aj-utsam Póop Saklatol" (Briceño Chel et al. 2012: 204). These examples show once again how diverse scholars have interpreted Maya history and K'iche' political history in particular..