Sub'aq

Solapas principales

El lingüista k'iche' Sam Colop (2008: 186) traduce sub'aq como "flautas de caña," aunque otros investigadores interpretan la morfema b'aq como "hueso." Explica el investigador, "El primer instrumento de este pareado, subaq, ha sido traducido de manera literal como 'flauta de hueso' (vg. Recinos y Tedlock) o como 'hueso nasal' por Edmonson (1971: 218). En el diccionario de Coto, sin embargo, se dice que su'baq 'es otro género de flautilla que tocan con los tamboriles, llaman aj, que es de carrizo.' Es decir, la flauta en general se llama su' pero la de carrizo o caña se llama aj o su'baq; aunque puede ser también que su'baq, literalmente 'flauta de hueso', haya sido efectivamente un instrumento hecho de ese material."

Fray Tomás de Coto identifies sub'aq (flutes made of bone) as part of K'iche' dance ritual (Christenson 2007: 258n694).

Tipo: 
Nombre analítico: 
SUB'AQ
Ortografía de Ximénez (quc): 
zubac
Ortografía de Ximénez (es): 
flauta
Ortografía de Recinos: 
las flautas de hueso
Ortografía de Colop: 
Sub'aq
Ortografía de Christenson: 
Bone Flute